![從信封到附言寫作指南[此文共1101字]](https://img.hxli.com/upload/4049.jpg)
從信封到附言寫作指南
英文書信和中文書信的寫作有那些不同呢?
信封(Envelop)
與中文信封相反,英文信封上收信人的地址和姓名寫在信封的中間,發信人的地址和姓名寫在信封的左上角,或信封背麵。
英文書信的地址應從小寫到大,先寫門牌號碼,再寫街道、城鎮、省或州及郵政編碼,最後是國家名稱。國家名稱的每一個字母都要大寫。
信頭/個人信頭(Letterhead/Personal Letterhead)
公司信紙上一般都印有其名稱、地址和聯係號碼,這就是通常所說的信頭。在沒有信頭的普通信紙上寫信,作者就需要寫明回郵地址和聯係號碼。
封內日期(Date Line)
封內日期是寫信或打字時的日期。封內日期寫在信頭或作者地址的下兩行。
封內地址(Inside Address)
封內地址是收信人的地址,包括姓名,職務(如適用),公司名稱(如適用),街道名稱或信箱號,城市,州或省,郵政編碼和國家。
封內地址通常寫在左手邊,在日期線和稱呼之間。
稱呼(Salutation)
稱呼是一封信開頭對收信人的稱呼,寫在封內地址或提示句下兩三行。稱呼後可以寫冒號或逗號。
在商業信函或其他正式書信中,用冒號。
在非正式書信中,稱呼後用逗號。(注意:盡量避免使用“To Whom It May Concern”或“Dear Sir or Madam”,因為這種稱呼已經過時,並且不很友好。改進方法是爭取確定收信人的姓名,或使用“Dear Human Resources Manager”,“Dear Friends”這樣的稱呼。在給律師或外交領事寫信時,可以使用“Esquire”或“Esq.”這樣的頭銜,但它們不應出現在稱呼中。同樣,如果收信人的姓名後麵有“Jr.”或“Sr.”,如“George Bush, Jr.”也不能把它們包含在稱呼中。)頭銜(Titles)
除非寫信人與收信人熟到可以直呼其名,通常要在收信人名字前加上“Mr.”,“Professor”等表示禮貌的頭銜。
提示句(選擇性)Attention Line(optional)
提(ti)示(shi)句(ju)的(de)用(yong)途(tu)是(shi)指(zhi)明(ming)把(ba)信(xin)送(song)給(gei)某(mou)個(ge)具(ju)體(ti)的(de)人(ren)或(huo)部(bu)門(men)處(chu)理(li),盡(jin)管(guan)信(xin)是(shi)寫(xie)給(gei)這(zhe)個(ge)組(zu)織(zhi)的(de)。另(ling)外(wai),在(zai)指(zhi)明(ming)的(de)收(shou)信(xin)人(ren)不(bu)在(zai)時(shi),它(ta)也(ye)允(yun)許(xu)組(zu)織(zhi)中(zhong)其(qi)他(ta)人(ren)查(zha)看(kan)信(xin)的(de)內(nei)容(rong)。提(ti)示(shi)句(ju)通(tong)常(chang)寫(xie)在(zai)封(feng)內(nei)地(di)址(zhi)的(de)下(xia)兩(liang)行(xing)或(huo)封(feng)內(nei)地(di)址(zhi)的(de)上(shang)麵(mian)。
主題句(選擇性)Subject Line(optional)
主(zhu)題(ti)句(ju)簡(jian)要(yao)說(shuo)明(ming)信(xin)的(de)內(nei)容(rong)。通(tong)常(chang)寫(xie)在(zai)封(feng)內(nei)地(di)址(zhi)和(he)稱(cheng)呼(hu)之(zhi)間(jian)。如(ru)果(guo)寫(xie)信(xin)人(ren)不(bu)知(zhi)道(dao)收(shou)信(xin)人(ren)的(de)姓(xing)名(ming),也(ye)可(ke)以(yi)用(yong)主(zhu)題(ti)句(ju)代(dai)替(ti)稱(cheng)呼(hu)。為(wei)了(le)收(shou)到(dao)最(zui)佳(jia)效(xiao)果(guo),可(ke)以(yi)給(gei)主(zhu)題(ti)句(ju)加(jia)下(xia)劃(hua)線(xian),或(huo)大(da)寫(xie)主(zhu)題(ti)句(ju)。正(zheng)文(wen)(Body of the Letter)
zhengwendegeshiduozhongduoyang。shangyexinhanzuihaoshiyongqitoushi。ersirenxinjiantongchangbuyongqitoushi。zaiqitoushishuxinzhong,quanbuneirongbaokuoriqihexinweiwenhouyu,doucongzuocedinggekaishi。duanluokaitoubukongge,geduanzhijiankongliangxing。xiuzhengqitoushi,shishiyongzuiweiguangfandeyizhonggeshi,shangyehesirenxinjiandoukeyishiyong,jinguanzaisirenxinjianzhongbuyidingyaoxiehuiyoudizhihefengneidizhi。shiyongmeiyouyinshuaxintoudeputongxinzhishi,zhezhonggeshizuiheshi。yuqitoushi
不同,發信人地址、日期,信尾問候語和簽名都從中間開始寫。其餘部分從左邊開始。寫信人簽名(Writer's Identification/ Signture)
寫信人的簽名、名字和頭銜(如果適用),寫在信尾問候語同側三四行以下的位置。附注(Notions)
附注寫在寫信人簽名下兩行的位置,附注包括參考縮寫,附件的數目和內容以及將收到這封信副本的人員名單。附注寫在左側。
信尾問候語(Complimentary Closing)
信尾問候語是寫在信尾的告別話語,例如“Sincerely”,“Sincerely yours”。通常位於正文兩三行以下。第一個單詞的第一個字母要大寫,最後以逗號結尾。
附言(Postscript PS or P.S.)
附(fu)言(yan)用(yong)來(lai)說(shuo)明(ming)沒(mei)有(you)包(bao)括(kuo)在(zai)信(xin)中(zhong)的(de)想(xiang)法(fa)和(he)內(nei)容(rong)。通(tong)常(chang)在(zai)附(fu)注(zhu)下(xia)兩(liang)三(san)行(xing)的(de)地(di)方(fang),從(cong)左(zuo)側(ce)頂(ding)格(ge)寫(xie)起(qi)。在(zai)促(cu)銷(xiao)和(he)私(si)人(ren)信(xin)件(jian)中(zhong),附(fu)言(yan)也(ye)可(ke)以(yi)用(yong)來(lai)強(qiang)調(tiao)寫(xie)信(xin)人(ren)請(qing)求(qiu)收(shou)信(xin)人(ren)采(cai)取(qu)的(de)行(xing)動(dong)和(he)做(zuo)出(chu)的(de)考(kao)慮(lv)。
文檔為doc格式